Rajendra45
Member
Please could someone that understands very well plez translate
ni mein hassya ch yaar guwaya te haukyaa ch labbdi fira
jind yaar de buhe utte nikkle, te surga nu jaan haddiyan,
sikhar duphere sir dhupp saad di,
tattiya ne thal diyan retan
buhe utte shaamo shaami dive pyi baalid
hoye lammiya ne meriya udeekan
russ k naa tur jaaye yaar kise yaar da
supp judaiya wala dang daandha maarda..
ni mein hassya ch yaar guwaya te
haukya ch labbdi fira
he wanna say
" i have lost my love in fun shun
n finding him in sorrows now
surviving last breath on the door of lover
bones/soul will go to heaven straight away"
i dnt knw, which english are u expecting mate ?
your name is like that you belong to india.
but you can't understand Hindi?
i meant ur english was not very clear. as in your translation does not make sense.
i have lost my love in fun shun << aa shun ni ohnu samj laggi
I am not sure what you are looking for...but I tried to help..
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
jind yaar de buhe utte nikkle,
I want to die at my lover's doorstep
jind yaar de buhe utte nikkle, te soorga nu jaan haddiyaan,
I want to die at my lover's doorstep, so that my soul would go to heaven
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
sikhar duphaire ..sir dhup vich saad-di
In noon, when heat is on its maximum, I am roaming out searching for you
sikhar duphaire ..sir dhup vich saad-di, ......hoye tattiaan ne thall diyaan retaan...oyeeeee
In noon, when heat is on its maximum, I am roaming out searching for you in desert, where sand is really hot
buhe utte shaamo shaami dive payee baaldi
Every evening , I am lightening up earthen lamps on my doorstep
buhe utte shaamo shaami dive payee baaldi....hoye lammiyaan ne meriyaan udeekaaan..oyeeeee
Every evening , I am lightening up earthen lamps on my doorstep.....because my wait for you is too long( like never-ending)
russ k na tur jaye yaar kise yaar da
No one's lover should get upset and leave....(means lovers should not get separate)
supp jo judaayiaan wala dang dhaadhaa maarda
The snake of separation bites so hard...(means getting separate from lover is ike a snake is biting you so hard)
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
jind yaar de buhe utte nikkle,
I want to die at my lover's doorstep
jind yaar de buhe utte nikkle, te soorga nu jaan haddiyaan,
I want to die at my lover's doorstep, so that my soul would go to heaven
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
duniyaan kharab bhaven taahne mehne maardi
Although this world is very bad and pass bad comments
duniyaan kharab bhaven taahne mehne maardi...hoye ashikaan di laggi tod chad-di..oye
Although this world is very bad and pass bad comments.....but lovers love always win over it
akhiyaan ladayiaan jihne ohdi loko sardi oye
Who is in love, that lover even in winter
akhiyaan ladayiaan jihne ohdi loko sardi hoye...wagde channaa ton v nahi dardi
Who is in love, that lover even in winter...doesn't fear to swim through a river to meet his lover
ho kinniyaan hi gaddiyaan langhayiaan tere yaar ne
You don't know how many trans have passed away
teshna te rull gayee, main kite intzaar ne...
I am lost on railway stations, just waiting for you
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
jind yaar de buhe utte nikkle,
I want to die at my lover's doorstep
jind yaar de buhe utte nikkle, te soorga nu jaan haddiyaan,
I want to die at my lover's doorstep, so that my soul would go to heaven
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him
ni main haseyaan ch yaar gawaya te haukeyaan ch labhdi firaan
I have lost my lover just having fun....but now in sorrows I am trying to find him