Full Lyrics Bohemia - Saari Dunya (Coke Studio - Session 2020) - Lyrics (Urdu/English)

پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine

میری یہ داستاں سنیو مجھ سے دلبر پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine

میری یہ داستاں سنیو مجھ سے دلبر پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine

میری یہ داستاں سنیو مجھ سے دلبر پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine





سنو داستان کہانی میری

suno daastaan kahaani meri

Hear my epic tale

بچپنا جوانی میری

bachpana jawaani meri

The story of my youth and childhood

جس ڈوبتے کو بچایا

jis doobte ko bachaaya

The man that I once saved from drowning

وہی بھرے کشتی میں پانی میری

wahi bhare kashti men paani meri

Now floods my boat with water





اب یاد آیا تھوڑا تھوڑا؟

ab yaad aaya thoṛa thoṛa

Do you remember a little now?

آواز پہچانی میری؟

aawaaz pahchaani meri

Do you recognise my voice?

بوہیمیا، ریپ گیم مہربانی میری

buheemiya raip game mahrbaani meri

I’m Bohemia – the game of rap is a gift from me

میں نے جو انڈسٹری کو لہو ڈوہل دے دیا

main ne jo industry ko lahu ḍohl de diya

I have poured my blood, sweat, and tears into this industry

اب سورج کی طرح جلے یہ دیا

ab sooraj ki tarh jale yih diya

Now this lamp burns bright as the sun

بول میرے پتھر پہ لکیر

bol mere patthar pih lakeer

My lyrics are strong and enduring

ریپ کیا ایجاد

raip kiya eejaad

I am the one who invented rap

یعنی تیری تقدیر بدلی وجہ سے میری

ya‘ni teri taqdeer badli wajah se meri

Meaning that I changed your destiny

مجھے ہٹائے کون جگہ سے میری

mujhe haṭaaye kaun jagah se meri

Who can rob me of my hard-earned place?

جو میرے بعد میری اولاد جیسے

jo mere ba‘d meri aulaad jaise

The artists emerging after me, who are like my children

آباد دعا سے میری

aabaad du‘a se meri

Prospering through my efforts and prayers

پر جیسے بھول جاتی اسکول کی کتاب

par jaise bhool jaati skool ki kitaab

But the way a schoolbook lesson fades from memory

مٹنے لگی اب پہچان دنیا سے میری

miṭne lagi ab pahchaan dunya se meri

My name is starting to fade from the world





اندھیروں میں شمع ہوں میں

andheron men sham‘a hoon main

I am a candle in the night

بنا لفظوں کے نغمہ ہوں میں

bina lafzon ke naghmah hoon main

I am a song without words

اندھیروں میں شمع ہوں میں

andheron men sham‘a hoon main

I am a candle in the night

بنا لفظوں کے نغمہ ہوں میں

bina lafzon ke naghmah hoon main

I am a song without words

اندھیروں میں شمع ہوں میں

andheron men sham‘a hoon main

I am a candle in the night

بنا لفظوں کے نغمہ ہوں میں

bina lafzon ke naghmah hoon main

I am a song without words

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone





تنہا، یعنی الگ میں سب سے آیا

tanha ya‘ni alag main sab se aaya

I arrived alone, distinct from everyone

انڈسٹری میں جب سے لایا مجھے بولیوڈ میں اکشے

desi industry men jab se laaya mujhe bauliwuḍ men akshay

Ever since Akshay Kumar brought me into the desi industry

میرے پیچھے لگے تم لوگ تب سے

mere peechhe lage tum log tab se

That’s when you all started following me

٢٠٠٢ میں قلم میرے ہاتھ کے بیچ

2002 men qalam mere haath ke beech

In 2002, a pen in my hand

میں نے ہاتھ سے ڈالے کھاد میں ہپ ہاپ کے بیج

main ne haath se ḍaale khaad men hip-haup ke beej

With my own hand, I sowed in the soil the seeds of hip-hop

اب یہ بیج میرے بوئے دیکھو بن گئے پیڑ

ab yih beej mere boye dekho ban gaye peṛ

Now, look how these seeds I sowed have grown into trees

اب ان پیڑوں کی چھاؤں میں بیٹھا جیسے شیر

ab in peṛon ki chhaon men baitha jaise sher

Now, in the shade of these trees, I sit like a lion

اب یہ جنگل شان میری

ab yih jangal shaan meri

This jungle is my glory now

ان کے پیڑوں میں جڑوں سے پھلوں تک جان میری

in ke peṛon men jaṛon se phalon tak jaan meri

From root to fruit-laden branch, the trees of this jungle are filled with my spirit

پر جیسے جیسے کٹے اک اک پیڑ

par jaise jaise kaṭe ik ik peṛ

But the way trees get cut down one by one

مٹنے لگی اب پہچان دنیا سے میری

miṭne lagi ab pahchaan dunya se meri

My name is starting to fade from the world

دنیا سے میری

dunya se meri

…fade from the world

دنیا سے میری

dunya se meri

…fade from the world

دنیا سے میری

dunya se meri

…fade from the world

دنیا سے میری

dunya se meri

…fade from the world





اندھیروں میں شمع ہوں میں

andheron men sham‘a hoon main

I am a candle in the night

بنا لفظوں کے نغمہ ہوں میں

bina lafzon ke naghmah hoon main

I am a song without words

اندھیروں میں شمع ہوں میں

andheron men sham‘a hoon main

I am a candle in the night

بنا لفظوں کے نغمہ ہوں میں

bina lafzon ke naghmah hoon main

I am a song without words

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

ساری دنیا کو مل کے تنہا ہوں میں

saari duniya ko mil ke tanha hoon main

I have met the whole world, and yet I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone

تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone





میری یہ داستاں سنیو مجھ سے دلبر پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine

میری یہ داستاں سنیو مجھ سے دلبر پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine

میری یہ داستاں سنیو مجھ سے دلبر پیارے

meri yih daasataan sunyo mujh se dilbar pyaare

Listen to this tale of mine, my sweet

میری یہ داستاں

meri yih daasataan

…this tale of mine





تنہا ہوں میں

tanha hoon main

I am alone​
 
Top