Lyrics Jugni with translation- Arif Lohar

Jaswinder Singh Baidwan

Akhran da mureed
Staff member
alif allah chambe di booti
mere murshid mann wich laai – hu
nafi asbaat da paani de ke
har rage har jaai – hu
jug jug jeeve mera murshid sohna
hath jis eih booti laai – hu

peer meriya – jugni ji
ae we allah waaliyaan di jugni ji
ae we nabi paak di jugni ji
ae we maula ali waali jugni ji
ae we mere peer di jugni ji
ae we sar-sabaz di jugni ji

dam gutkoon dam gutkoon
dam gutkoon gutkoon kare saaeen
ae te kalma nabi da parhe saaeen

peer meriya – jugni ji
ae we allah waaliyaan di jugni ji
ae we nabi paak di jugni ji
ae we maula ali waali jugni ji
ae we mere peer di jugni ji
ae we sar-sabaz di jugni ji

jugni tar khaaeen wich thaal
chad duniya de janjaal
kuchh neen nibhna bandiyaan naal

jugni tar khaaeen wich thaal
chad de duniya de janjaal
kuchh neen nibhna bandiyaan naal
rakheen saabat sidq amaal

peer meriya – jugni ji
ae we allah waaliyaan di jugni ji
ae we nabi paak di jugni ji
ae we maula ali waali jugni ji
ae we mere peer di jugni ji
ae we sar-sabaz di jugni ji

jugni digg payi vich roshi
othe ro ro kamli hoi
ohdi vaat nai lainda koi
te kalme bina nahi mildi toyi

dam gutkoon dam gutkoon
dam gutkoon gutkoon kare saaeen
dam gutkoon dam gutkoon

wanggaan charha lo kuriyon
mere daata de darbaar diyaan

na kar dheeya khed piyaari
maan daindi aa gaalaryaan
din din tali jawaani jaandi
jyoon sona kuthiaalariyaan
aurt mard shahzaade sohne
oah moti oah laalariyaan
rakheen saabat sidq amaal
peen parem piyaalariyan
daata de darbaar ch aakho
paawan khair sawaalariyan

wanggaan charha lo kuriyon
mere daata de darbaar diyaan

dam gutkoon dam gutkoon
dam gutkoon gutkoon kare saaeen

peer meriya – jugni ji
ae we allah waaliyaan di jugni ji
ae we nabi paak di jugni ji
ae we maula ali waali jugni ji
ae we mere peer di jugni ji
ae we sar-sabaz di jugni ji

jugni ji

 

Jaswinder Singh Baidwan

Akhran da mureed
Staff member
Translation

letter alif of God’s name is a jasmine flower
my Guide has planted it in my heart
watering with the negation and affirmation
(watering) each vein and each pore
may my beautiful Guide live forever
whose hand planted this flower

O Pir of mine – Spirit-being!
indeed, this is the Godly Ones’ Spirit-being
indeed, this is the Holy Prophet’s Spirit-being
indeed, this is the Spirit-being devoted to Ali
indeed, this is my Pir’s Spirit-being
indeed, this is the long-living Pir’s Spirit-being!

like a dove’s call, with every breath
my heart echoes God’s name
with every breath, remembers the Lord and says the kalma of the Prophet

O Spirit-being, share what you have with others (place your food in a communal dish and eat)
become free of the troubles of the world
it’s not possible to keep faith with humans
O Spirit-being, share whatever you have with others (place your food in a communal dish and eat)
become free of the troubles of the world
it’s not possible to keep faith with humans
keep your deeds true and sincere
Girls, put on the bangles from the court of my Benefactor (Data Ganj Baksh)
O daughter, don’t revel in love of fun and play
Mother gives advice
with each day, the bloom of youth is waning
as gold in a goldsmith’s crucible
women and men are beautiful and precious
they are pearls, they are rubies
those who don’t care to save their own head
drink from the cup of love
in the court of the Benefactor, come and state your desire
(He) will grant prosperity to the petitioners
Spirit-being!
 

Jaswinder Singh Baidwan

Akhran da mureed
Staff member
Translation

letter alif of God’s name is a jasmine flower
my Guide has planted it in my heart
watering with the negation and affirmation
(watering) each vein and each pore
may my beautiful Guide live forever
whose hand planted this flower

O Pir of mine – Spirit-being!
indeed, this is the Godly Ones’ Spirit-being
indeed, this is the Holy Prophet’s Spirit-being
indeed, this is the Spirit-being devoted to Ali
indeed, this is my Pir’s Spirit-being
indeed, this is the long-living Pir’s Spirit-being!

like a dove’s call, with every breath
my heart echoes God’s name
with every breath, remembers the Lord and says the kalma of the Prophet

O Spirit-being, share what you have with others (place your food in a communal dish and eat)
become free of the troubles of the world
it’s not possible to keep faith with humans
O Spirit-being, share whatever you have with others (place your food in a communal dish and eat)
become free of the troubles of the world
it’s not possible to keep faith with humans
keep your deeds true and sincere
Girls, put on the bangles from the court of my Benefactor (Data Ganj Baksh)
O daughter, don’t revel in love of fun and play
Mother gives advice
with each day, the bloom of youth is waning
as gold in a goldsmith’s crucible
women and men are beautiful and precious
they are pearls, they are rubies
those who don’t care to save their own head
drink from the cup of love
in the court of the Benefactor, come and state your desire
(He) will grant prosperity to the petitioners
Spirit-being!

hindi ch translation mil sakdi :-? kaim aa song waise

ehdi HINDI bna lao,, greji tan ju di kaim hai hi..
 

[JUGRAJ SINGH]

Prime VIP
Staff member
hindi ch translation mil sakdi :-? kaim aa song waise

भगवान के नाम का पत्र अलिफ एक चमेली फूल है
मेरे मार्गदर्शक मेरे दिल में यह लगाया गया है
निषेध और प्रतिज्ञान के साथ पानी
प्रत्येक नस और हर ताकना (पानी)
मेरी सुंदर गाइड हमेशा के लिए रह सकते हैं
जिसका हाथ इस फूल लगाए

मेरा हे पीर - आत्मा से किया जा रहा!
दरअसल, इस धर्मी 'पुरुषों आत्मा से किया जा रहा है
दरअसल, इस पवित्र पैगंबर की आत्मा से किया जा रहा है
दरअसल, इस अली को समर्पित आत्मा से किया जा रहा है
दरअसल, यह मेरे पीर की आत्मा से किया जा रहा है
वास्तव में, यह लंबे समय से रहने वाले पीर की आत्मा से किया जा रहा है!

हर सांस के साथ एक कबूतर के कॉल, जैसे
मेरे दिल से भगवान के नाम गूँज
हर सांस के साथ, भगवान को याद करते हैं और पैगंबर की Kalma कहते हैं

हे आत्मा से किया जा रहा है, तो आप दूसरों के साथ क्या किया है शेयर मूल्य (एक सांप्रदायिक पकवान में अपने भोजन के लिए जगह और खाने)
दुनिया की परेशानियों से मुक्त हो जाते हैं
यह मनुष्यों के साथ विश्वास रखना संभव नहीं है
आप दूसरों के साथ है हे आत्मा से किया जा रहा, शेयर जो कुछ (एक सांप्रदायिक पकवान में अपने भोजन के लिए जगह और खाने)
दुनिया की परेशानियों से मुक्त हो जाते हैं
यह मनुष्यों के साथ विश्वास रखना संभव नहीं है
सच और ईमानदारी से अपने कर्मों रखना
मेरे परोपकारी (डाटा गंज बख्श) की अदालत से चूड़ियों पर डाल लड़कियां,
हे बेटी, आनन्द के प्यार में आनंद लेना और खेल नहीं है
मदर सलाह देता है
प्रत्येक दिन के साथ, युवा की तरह खिलने से गिरावट आई है
एक सुनार की क्रूसिबल में सोने के रूप में
महिलाओं और पुरुषों के सुंदर और कीमती हैं
वे, वे माणिक मोती हैं
अपने स्वयं के सिर को बचाने के लिए परवाह नहीं है जो उन
प्यार के कप से पीने
परोपकारी की अदालत में आते हैं और अपनी इच्छा बताने
(वह) याचिकाकर्ताओं को समृद्धि प्रदान करेगा
आत्मा से किया जा रहा!
 
Top