UNP

English Translation of Yaar Anmulle

English Translation of Yaar Anmulle I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles (not sure of the menaing of bulle...) we used 2 hv fun, use to .....


Go Back   UNP > Contributions > Lyrics

UNP

Register

  Views: 29819
Old 21-01-2011
PENDU
 
Thumbs up English Translation of Yaar Anmulle


English Translation of Yaar Anmulle

I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles (not sure of the menaing of bulle...)
we used 2 hv fun, use to study in college
that age, that life, that world was unique
we fought, and never studied
never stayed home, never feared of anything
Life was like rose at that time


I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles


Never attended classes,
use to sit in the canteen,
used to take tea in excess of sugar
and think about the future
what to do n how,

evry1 was very fond of setting hairs
comb d hair with gel on it
in front of mirror, with all style
shirts of tommy, and goggle armani


I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles




That girls college, at 12 o clock


going there with car window open
beautiful girls standing there
use to drive car and play songs....



Samri (person name),
a stud n a playboy
tried and trapped many virgin girls
use to go to chandigrh to visit rivers with girls
I remember precious friends a lot, who are like air bubbles

 
Old 21-01-2011
*Sippu*
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle



babbu likhda gane c vali lyrcis kidar gaiya

 
Old 21-01-2011
maansahab
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

i thinks he lisend the song from the official video..these lines r not in that video....
Originally Posted by *sippu* View Post


babbu likhda gane c vali lyrcis kidar gaiya

 
Old 21-01-2011
maansahab
 
Lightbulb Re: English Translation of Yaar Anmulle

the menaing of bulle...is the plesent blows of air
Originally Posted by LADD-E View Post

English Translation of Yaar Anmulle

I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles (not sure of the menaing of bulle...)
we used 2 hv fun, use to study in college
that age, that life, that world was unique
we fought, and never studied
never stayed home, never feared of anything
Life was like rose at that time


I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles


Never attended classes,
use to sit in the canteen,
used to take tea in excess of sugar
and think about the future
what to do n how,

evry1 was very fond of setting hairs
comb d hair with gel on it
in front of mirror, with all style
shirts of tommy, and goggle armani


I remeber precious friends a lot, who are like air bubbles




That girls college, at 12 o clock


going there with car window open
beautiful girls standing there
use to drive car and play songs....



Samri (person name),
a stud n a playboy
tried and trapped many virgin girls
use to go to chandigrh to visit rivers with girls
I remember precious friends a lot, who are like air bubbles

 
Old 21-01-2011
iNav
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

great effort :Clap

 
Old 22-01-2011
pinder_pta
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

nycccccccccccccccccccc

 
Old 23-01-2011
charanjaitu
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

///
evry1 was very fond of setting hairs
comb d hair with gel on it
in front of mirror, with all style
shirts of tommy, and goggle armani
....
te baapu ghoore wali line miss ho gai ethe...

nywaz nice effort

 
Old 23-01-2011
snoopy_amli
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

hehehehehe

 
Old 23-01-2011
jaswindersinghbaidwan
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

bulle means... air flows ...

hawa de bulle means,, hawa de hullare...

 
Old 25-01-2011
maansahab
 
Lightbulb Re: English Translation of Yaar Anmulle

the exact menaing of bulle...is the plesent blows of air
Originally Posted by jaswindersinghbaidwan View Post
bulle means... air flows ...

hawa de bulle means,, hawa de hullare...

 
Old 05-04-2011
ਡੈਨ*ਦਾ*ਮੈਨ
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

tfs.......

 
Old 10-01-2017
Unregistered
 
Re: English Translation of Yaar Anmulle

Bade chete aunde ne yaar anmule, Hawa de bulle -2 = Those priceless friends are missed a lot, those gusts of wind. (gusts of wind refers to the friends and the time he spent with then)

c mauja karde, = Used to have fun
kalje parde,c naal tikayie, = used to study in college and had spent the days of youth together
Oh umar jawani -2
Oh duniya wakhri c,ni larre ladayian, = that was a different world, fought fights
Na hon paraiya, sara din ghar ni, = didn't study at all, stayed out of house for the whole day
kisse da dar nahi,gulaba vargi ohdo jindgani, = Feared none, that life was like roses
Bade chete aunde ne yaar anmule, Hawa de bule…. = Those priceless friends are missed a lot, those gusts of wind.

Kade laun classa na-2, = Never attended classes
baith canteene,pa ke wadh chinni, pinde c chaha, banaun salaha, = Sat in the Canteen, Used to drink tea with extra sugar and make plans
kive kujh kariye, chamak asmani, = how to do something big.

Sab bade shokken hunde, = Everyone was very fashionable
baal jahe bah ke, te gel laga ke, = Combing hair and putting on gels
sheeshe de moore, te Bapu ghoore, = In front of mirror, and Father used to stare
Tommy diya shirta, enak armani… = Shirts of Tommy (brand) and specs of Armani
Bade chete aunde ne yaar anmule, Hawa de bule…

Oh kalij kudiya da-2, = That College of Girls
baje sade 12, te jana yaara, = When clock struck 12:30 the freinds would go (to Girl's College)
n shishe khole, te khade patole,= When car windows opened beautiful girls would be outside
lake which gane chalunde gaddiyan, = Used to play Songs while driving

Ik samri hunda c, = There Used to be a guy named Samri
ji bada shikari, te vekh kuwari, = He was a playboy, On seeing girls
lagaye trayiyan, ji bahut fasaiya, = he used tto try his Luck and this way he wooed many
chandigarh ja ke ghumave naddiyan, = He would go to Chandigarh (Capital city of Indian Punjab) and give chicks a ride
Bade chete aunde ne yaar anmule, Hawa de bulle..

Bada bullet pyara c-2, = Bullet (name of Bike) was too dear
App na naunde, bullet chamkonde, = Kept the Bullet Sparkling even though didn't bathe ourselves
Te holi chalunde, geriyan launde, = Drove it slowly (in a relaxed way) and roamed in streets
bullet de utee kudi v mardi, = Girls also went gaga on seeing Bullet

Jehra kamra Gill da c, = In that room of Gill (name)
Aunty c pitdi, Mehfil nit d, Aunty (Gill's Mother) was fed up with our everyday gatherings
yaar aye rehnde, kathe jad behnde, = Friends would always flock in and sit together
botla khuliya, garari ardi… echo, = Bottles opened,
Bade chete aunde ne yaar anmule, hawa de bulle,


Reply
« Lata Mangeshkar - Mere Phulo Me Chhipi Hai Jawani | changa ne lagda me >Sukhwinder panshi> »

UNP